{"id":1598,"date":"2020-04-06T16:34:39","date_gmt":"2020-04-06T14:34:39","guid":{"rendered":"https:\/\/venicewiki.org\/it\/?p=1598"},"modified":"2023-03-14T15:17:57","modified_gmt":"2023-03-14T14:17:57","slug":"modi-dire-dialetto-veneziano","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/venicewiki.org\/it\/cose-veneziane\/modi-dire-dialetto-veneziano\/","title":{"rendered":"Modi di dire in dialetto veneziano"},"content":{"rendered":"<p>[vc_row][vc_column][vc_column_text]<\/p>\r\n<h1 style=\"text-align: center;\">Modi di dire in dialetto veneziano<\/h1>\r\n<p>[\/vc_column_text][\/vc_column][\/vc_row][vc_row][vc_column][vc_column_text]<\/p>\r\n<ul>\r\n<li><a href=\"https:\/\/venicewiki.org\/wiki\/Proverbi_in_dialetto_veneziano\">Proverbi in dialetto veneziano<\/a><\/li>\r\n<li><a href=\"https:\/\/venicewiki.org\/wiki\/Parole_in_dialetto_veneziano\">Parole in dialetto veneziano<\/a><\/li>\r\n<li><a href=\"https:\/\/venicewiki.org\/wiki\/Canzoni_veneziane\">Canzoni veneziane<\/a><\/li>\r\n<li><a href=\"https:\/\/venicewiki.org\/wiki\/Poesie_e_filastrocche\">Elogio ala Scoreza<\/a><\/li>\r\n<\/ul>\r\n\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n\r\n<pre class=\"wp-block-preformatted\">\u00a0<\/pre>\r\n\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n\r\n<h2>A<\/h2>\r\n\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n\r\n<ul>\r\n<li><em><strong>A<\/strong>: che cosa? cosa vuoi?<\/em>\u00a0Interrogativa di risposta considerata peraltro segno di maleducazione ed alla quale seguiva sempre l&#8217;immancabile puntualizzazione\u00a0<em><strong>a come \u00e0seno!, \u00e0seno che no ti ze altro! Quando che uno te ciama bisogna risponder sempre: Comandi<\/strong><\/em>\u00a0(a come asino, sei proprio un asino)<\/li>\r\n<li><em>Sentirse\u00a0<strong>abat\u00f9o<\/strong>, batuo<\/em>: sentirsi abbattuto, demoralizzato<\/li>\r\n<li><em><strong>ti fa le robe a la carlona<\/strong><\/em>: da Carlo Magno, rappresentato come un sempliciotto ed un babbeo, fare le cose con trascuratezza<\/li>\r\n<li><em><strong>esser stufo agro<\/strong><\/em>: non poterne pi\u00f9, essere veramente stanco<\/li>\r\n<li><em><strong>andar a gatogn\u00e0o<\/strong><\/em>: andare furtivamente come i gatti, andare a carponi<\/li>\r\n<li><strong>A b\u00e8mpo!<\/strong>: a bene, anche questa poi, cosa mi dici mai<\/li>\r\n<li><em>L&#8217;<strong>ab\u00e8ce<\/strong>\u00a0de l&#8217;educassion scominsia col saludar tuti par la strada<\/em>: il saluto \u00e8 la prima forma di educazione<\/li>\r\n<li><em><strong>andarghe a pope<\/strong><\/em>: prenderlo a posteriori<\/li>\r\n<li><em><strong>Andar in s\u00e9rca de n\u00f2te<\/strong><\/em>: cercare nel buio<\/li>\r\n<li><em><strong>andar fora de levada<\/strong><\/em>: spingersi oltre il lecito con le parole o con i fatti<\/li>\r\n<\/ul>\r\n\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n\r\n<div class=\"wp-block-image\">\r\n<figure class=\"alignright\"><a href=\"https:\/\/venicewiki.org\/wiki\/Immagine:Francesco_Guardi_-_piazza_san_marco_parata_per_la_Sensa.jpg\"><img src=\"https:\/\/venicewiki.org\/images\/thumb\/6\/68\/Francesco_Guardi_-_piazza_san_marco_parata_per_la_Sensa.jpg\/300px-Francesco_Guardi_-_piazza_san_marco_parata_per_la_Sensa.jpg\" alt=\"\" \/><\/a><\/figure>\r\n<\/div>\r\n\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n\r\n<ul>\r\n<li><em><strong>andar a la sensa<\/strong><\/em>: andare o agire con quella lentezza coi cui i veneziani erano costretti a camminare per recarsi a\u00a0<a href=\"https:\/\/venicewiki.org\/wiki\/San_Marco\">San Marco<\/a>\u00a0nei giorni della\u00a0<a href=\"https:\/\/venicewiki.org\/wiki\/Festa_de_la_Sensa\">Sensa<\/a>, tanto fitta era la calca nelle vie.<\/li>\r\n<\/ul>\r\n\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n\r\n<ul class=\"is-style-default\">\r\n<li><em><strong>a ghe xe passada a Sci\u00e0ffari, e a ghe passa anca a eo<\/strong><\/em>: se passa, l&#8217;arrabbiatura, a Sciaffari (personaggio permaloso) passa anche a lui<\/li>\r\n<li><em><strong>Ara picolo che ti ze drio ciapar &#8216;na bruta andada<\/strong><\/em>: attento che stai prendendo una brutta strada, ti stai comportando male<\/li>\r\n<li><em><strong>Tanto agro che &#8216;l liga i denti<\/strong><\/em>: aspro tanto da far rimanere senza saliva in bocca<\/li>\r\n<li><em><strong>essere agro de uno<\/strong><\/em>: non sopportare pi\u00f9 una persona<\/li>\r\n<li>Aver &#8211;\u00a0<em><strong>Te go<\/strong><\/em>, Ve go, Lo go<strong>: Avere &#8211; Ti ho, Vi ho, Lo ho,<em>\u00a0lassime star che te\u00a0<\/em><\/strong><em>go<\/em><strong>\u00a0lasciami stare che ti ho<em>\u00a0(non precoccuarti che ti sto tenendo)<\/em><\/strong><\/li>\r\n<li><em><strong>aver le ale ai p\u00ece<\/strong><\/em>: correre velocemente<\/li>\r\n<li><em><strong>alzemo i tachi<\/strong><\/em>: scappiamo<\/li>\r\n<li><em><strong>A mom\u00e9nti la va a finir che squasi me masso<\/strong><\/em>: per poco non mi ammazzo<\/li>\r\n<li><em><strong>Avert\u00ecr<\/strong>\u00a0&#8211;\u00a0<strong>Avert\u00ec<\/strong>\u00a0mia mare che la vegna a tola<\/em>: Avvertire, annunciare, dare notizia &#8211; avvisate mia madre che venga a tavola<\/li>\r\n<li><em>l&#8217;ho\u00a0<strong>avert\u00eco<\/strong>\u00a0perch\u00e8 el se regola n&#8217;altra volta<\/em>: l&#8217;ho avvertito perch\u00e8 si regoli un&#8217;altra volta\u00a0<em>(usato come consiglio)<\/em><\/li>\r\n<li><em><strong>Averto<\/strong>\u00a0&#8211;\u00a0<strong>averzerse<\/strong>\u00a0el peto da la tosse<\/em>: Aperto &#8211; aprirsi il petto dalla tosse<\/li>\r\n<li><em><strong>Avocato<\/strong>\u00a0&#8211; Avocato delle cause perse<\/em>: Avvocato &#8211; Dottor dei miei stivali<\/li>\r\n<\/ul>\r\n\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n\r\n<div class=\"wp-block-image\">\r\n<figure class=\"alignright is-resized\"><a href=\"https:\/\/farm4.static.flickr.com\/3219\/2590590799_c9726588a5.jpg\"><img loading=\"lazy\" src=\"https:\/\/farm4.static.flickr.com\/3219\/2590590799_c9726588a5_m.jpg\" alt=\"The Campanile\" width=\"156\" height=\"240\" \/><\/a><\/figure>\r\n<\/div>\r\n\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n\r\n<figure class=\"wp-block-image\"><a href=\"https:\/\/www.flickr.com\/photos\/joeshlabotnik\/2590590799\/\"><img src=\"https:\/\/venicewiki.org\/w\/skins\/common\/images\/magnify-clip.png\" alt=\"\" \/><\/a><\/figure>\r\n\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n\r\n<ul>\r\n<li><em><strong>Andar a bever &#8216;na ombra<\/strong><\/em>: andare a bere un bicchiere di vino. Un tempo sotto il\u00a0<a href=\"https:\/\/venicewiki.org\/wiki\/Campanile_di_San_Marco\">Campanile di San Marco<\/a>\u00a0esistevano dei chioschi che vendevano vino, quindi mettersi al riparo del sole e proteggersi all&#8217;ombra del campanile \u00e8 diventato sinonimo del prender un bicchiere di vino.<\/li>\r\n<\/ul>\r\n\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n\r\n<ul>\r\n<li><em>No sta a dir\u00a0<strong>aberrassi\u00f2n<\/strong><\/em>: non dire cose che non stanno n\u00e8 in cielo n\u00e8 in terra**<\/li>\r\n<li><em><strong>Non capir &#8216;na aca<\/strong><\/em>: non capire nulla<\/li>\r\n<li><em><strong>Far &#8216;na b\u00f2na acoli\u00e9nsa<\/strong><\/em>: accogliere con cortesia<\/li>\r\n<li>&#8216;<em><strong>Afano de stom\u00e9go&#8217;<\/strong><\/em>: nasuea<\/li>\r\n<li><em><strong>aver el cuor in afano<\/strong><\/em>: avere il batticuore<\/li>\r\n<li><em><strong>esser tuto in afano<\/strong><\/em>: molto agitato<\/li>\r\n<li><em><strong>Afanarse par gnente<\/strong><\/em>: agitarsi per nulla<\/li>\r\n<li><em><strong>Ag\u00ecutar la barca\/Tirar &#8216;vanti<\/strong><\/em>: dare un aiuto, cooperare, dare una mano (barca \u00e8 una metafora per impresa, gruppo, famiglia&#8230;)<\/li>\r\n<li>&#8216;<em><strong>Stamatina ghe se aguasso&#8217;<\/strong><\/em>: stamattina il terreno \u00e8 bagnato, c&#8217;\u00e8 la brina<\/li>\r\n<li><em><strong>Stanote me so trov\u00e0 all&#8217;aguasso<\/strong><\/em>: senza dimora o fuori di casa<\/li>\r\n<li><em><strong>el ze riv\u00e0 co &#8216;na andada che no te digo<\/strong><\/em>: \u00e8 arrivato con un brutto modo di presentarsi<\/li>\r\n<li>&#8216;<em><strong>Esser de l&#8217;ano del do&#8217;<\/strong><\/em>: antiquato<\/li>\r\n<li><em><strong>Andar suzo<\/strong><\/em>: salire; crescere, o anche aumentare di prezzo<\/li>\r\n<li><em><strong>Andar zo<\/strong><\/em>: scendere, dimagire, scemare, diminuire di prezzo<\/li>\r\n<li><em><strong>Andar su e zo come la p\u00e9le del c&#8230;.<\/strong><\/em>: avanti e indietro senza alcun risultato<\/li>\r\n<li><em><strong>andar zo dai calcagni o d\u00e0i t\u00f2tani<\/strong><\/em>: perdere stima o fiducia<\/li>\r\n<li><em><strong>Andar zo duro<\/strong><\/em>: dire le cose come stanno senza diplomazia<\/li>\r\n<li><em><strong>Parlar in Arabo<\/strong><\/em>: parlare in maniera incomprensibile<\/li>\r\n<\/ul>\r\n\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n\r\n<h2>B<\/h2>\r\n\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n\r\n<ul>\r\n<li><em><strong>Banco de becar\u00eca<\/strong><\/em>: banco dove si taglia la carne per vendere, banco della macelleria<\/li>\r\n<li><em><strong>Bagn\u00e0r el beco (coll&#8217; e larga)<\/strong><\/em>: si dice in scherzo per bere qualcosa<\/li>\r\n<li><em><strong>Andar fora da le bale<\/strong><\/em>: Essere estromessi, lasciati fuori. Deriva dalla presenza di due palle di cannone in ferro poste sopra le colonne di accesso alla\u00a0<strong>Manifattura Tabacchi<\/strong>, per cui quando i cancelli venivano chiusi si rimaneva al di l\u00e0\u00a0<strong>Fora da le Bale<\/strong><\/li>\r\n<li><em>el ga &#8216;na\u00a0<strong>batola<\/strong>!<\/em>: ha una parlantina, \u00e8 un oratore. Il riferimento \u00e8 la toga degli\u00a0<strong>Avogadori de Comun<\/strong>\u00a0che, sopra la veste purpuea, indossavano una stola, la\u00a0<em>Batola<\/em><\/li>\r\n<li><em>far le\u00a0<strong>bave<\/strong><\/em>: desiderare, o anche per dire la saliva dei bambini<\/li>\r\n<li><em>cole le\u00a0<strong>bave<\/strong>\u00a0a la b\u00f2ca<\/em>: rabbiosamente<\/li>\r\n<li><em>senti che\u00a0<strong>bava<\/strong>\u00a0che tira par ste sf\u00e9se<\/em>: senti che aria che soffia attraverso le fessure<\/li>\r\n<li><em>aver\u00a0<strong>bava<\/strong><\/em>: aver fortuna<\/li>\r\n<li><em><strong>Beati queli che ghe n&#8217;ha<\/strong><\/em>: Beati quelli che stanno in buone condizioni economiche<\/li>\r\n<li><em><strong>Bec\u00e0r qualcosa \/ Nol ghe ne b\u00e8ca<\/strong><\/em>: prendere qualcosa \/ non prende nulla<\/li>\r\n<li><em>Senza bater\u00a0<strong>beco<\/strong><\/em>: senza parlare<\/li>\r\n<li><em>el lo g\u00e0 fato\u00a0<strong>beco<\/strong>\u00a0(coll&#8217; e stretta)<\/em>: gli ha messo le corna<\/li>\r\n<li><em>And\u00e0r via\u00a0<strong>bisegnado<\/strong><\/em>: frugare, cercare ovunque<\/li>\r\n<li><em><strong>Biseg\u00e0r<\/strong>\u00a0in scarsela<\/em>: frugare, cercare in tasca<\/li>\r\n<li><em>Chi ga\u00a0<strong>bisogno<\/strong>\u00a0se sbassa<\/em>: chi ha bisogno si arrende<\/li>\r\n<li><em>Far i so\u00a0<strong>bisogni<\/strong><\/em>: andare al bagno<\/li>\r\n<li><em><strong>Boca serada no ciapa musati<\/strong><\/em>: Bocca chiusa non prende zanzare, se non chiedi non ti pu\u00f2 esser dato nulla<\/li>\r\n<\/ul>\r\n\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n\r\n<h2>C<\/h2>\r\n\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n\r\n<ul>\r\n<li><em><strong>Cagari\u00f2la<\/strong>\u00a0&#8211; Che te vegna ea cagari\u00f2la<\/em>: Dissenteria, mossa di corpo &#8211; che ti venga la diarrea<\/li>\r\n<li><em><strong>Come che t\u00e8 g\u00f2 fato t\u00e8 desfo<\/strong><\/em>\u00a0= come ti ho messo al mondo ti uccido<\/li>\r\n<li><em><strong>Cagn\u00e0ra<\/strong>\u00a0&#8211; Cossa xe sta cagn\u00e0ra<\/em>: Rumore &#8211; Che cos&#8217;\u00e8 questo rumore<\/li>\r\n<li><em><strong>Caga\u00f9ra<\/strong>\u00a0&#8211; Ti xe n\u00e0 caga\u00f9ra<\/em>: escremento di mosca &#8211; sei un escremento di mosca<em>\u00a0(dicesi in modo dispregiativo per dare della nullit\u00e0 a qualcuno)<\/em><\/li>\r\n<\/ul>\r\n\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n\r\n<div class=\"wp-block-image\">\r\n<figure class=\"alignright\"><a href=\"https:\/\/venicewiki.org\/wiki\/Immagine:Corte_del_milion.jpg\"><img src=\"https:\/\/venicewiki.org\/images\/thumb\/e\/e1\/Corte_del_milion.jpg\/250px-Corte_del_milion.jpg\" alt=\"\" \/><\/a><\/figure>\r\n<\/div>\r\n\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n\r\n<ul>\r\n<li><em><strong>Campi\u00e8lo<\/strong>\u00a0&#8211; v\u00e0 a zogar in campi\u00e8lo<\/em>: piccola piazza tipica di venezia &#8211; vai a giocare in piazzetta<\/li>\r\n<\/ul>\r\n\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n\r\n<ul>\r\n<li><em><strong>Cancaro<\/strong>\u00a0&#8211; ti xe un cancaro \/ ti xe na cancara<\/em>: Cancro, tumore &#8211; sei una cattiva persona\u00a0<em>(modo molto cattivo per diprezzare)<\/em><\/li>\r\n<li><em><strong>carta da culo<\/strong><\/em>: carta igienica<\/li>\r\n<li><em><strong>Canar\u00e8gio<\/strong>\u00a0&#8211; Recam\u00e0r el canar\u00e8gio de p\u00e8ae<\/em>: (detto in parlare furbesco) Deretano; Viso sotto; Il di dietro; il Culo &#8211; Dar calci nel di dietro<\/li>\r\n<li><em>ti xe un Canareg\u00ecoto<\/em>: sei un abitante del quartiere di\u00a0<em><strong>Cannaregio<\/strong><\/em>\u00a0<em>(una parte importante di Venezia, o sia uno dei\u00a0<\/em>sestieri<em>\u00a0che la compongono; voce derivata da\u00a0<\/em>Canneto<em>; perch\u00e8 era in tempo antico luogo paludoso, e vi si raccoglievano le\u00a0<\/em>canne<em>, da qu\u00ec il suo nome)<\/em><\/li>\r\n<li><em>ti canti come un\u00a0<strong>canar\u00ecn<\/strong><\/em>: canti come un canarino<\/li>\r\n<li><em>e ti Rosina ti xe nata in un\u00a0<strong>casoto<\/strong><\/em>: e tu Rosina sei nata in una capanna (capanna fatta di frasche) oppure per indicare una casa molto povera<\/li>\r\n<li><em>Ti ga el\u00a0<strong>cul<\/strong>\u00a0pien de servizi<\/em>: hai molte cose da fare<\/li>\r\n<li><em>Av\u00e8r el\u00a0<strong>culo<\/strong>\u00a0in tel butiro<\/em>: stare in un ottima situazione<\/li>\r\n<li><em>But\u00e0r con\u00a0<strong>culo<\/strong>\u00a0in su na famegia<\/em>: Rovinare una famiglia<\/li>\r\n<li><em>Tirar in drio el\u00a0<strong>culo<\/strong><\/em>: rinunciare, resistere, non aiutare<\/li>\r\n<li><em>Tegn\u00ecr el\u00a0<strong>culo<\/strong>\u00a0su do scagni<\/em>: tenere il di dietro su due sedie, occupare due posti<\/li>\r\n<li><em>Aver el\u00a0<strong>cuor<\/strong>\u00a0co tanto de pelo<\/em>: essere insensibile, persona fredda senza sentimenti<\/li>\r\n<li><em>a sto mondo ghe ze pi\u00f9 culi che\u00a0<strong>car\u00e9ghe<\/strong><\/em>: (<em>car\u00e9ga<\/em>: sedia) pi\u00f9 bisogni che capacit\u00e0 di soddisfarli<\/li>\r\n<li><em><strong>ai par\u00f2ni. le car\u00e9ghe i ghe le fa a seconda del culo; nialtri invense gavemo da farse el culo a seconda dele car\u00e9ghe<\/strong><\/em>: ai ricchi tutto va come vogliono; noi poveri dobbiamo necessariamente adattarci<\/li>\r\n<li><em><strong>ze ora da &#8216;ndar in carb\u00f2na<\/strong><\/em>: \u00e8 ora di tornare a casa (<em>carbona<\/em>: casa o monolocale, usato anche come pied \u00e0 terre)<\/li>\r\n<li><em><strong>la ze &#8216;na v\u00e8cia carampana desm\u00e9ssa<\/strong><\/em>: (tanto vecchia che non pu\u00f2 pi\u00f9 prostituirsi)<\/li>\r\n<li><em><strong>ghe ne go un cargo o &#8216;na carga!<\/strong><\/em>: ne ho pi\u00f9 che abbastanza<\/li>\r\n<li><em><strong>contar la storia de l&#8217;\u00f2rso<\/strong><\/em>: raccontare una storia che non ha mai fine<\/li>\r\n<li><em><strong>dame &#8216;ncora un fi\u00e0 de consi\u00e9r<\/strong><\/em>: dammi ancora un p\u00f2 di sugo<\/li>\r\n<li><em>Se mia nona gavesse le r\u00f2de la sar\u00eca &#8216;na\u00a0<strong>cari\u00f2la<\/strong><\/em>: col se e col ma non si fa nulla, non si arriva da nessuna parte<\/li>\r\n<li><em>to nona in\u00a0<strong>cari\u00f2la<\/strong><\/em>: tua nonna in cariola, rimprovero, esclamazione (ma di tono indulgente ed affettuoso)<\/li>\r\n<li><em>Ze m\u00e8gio che ti vaghi a portar in giro to nona in\u00a0<strong>cari\u00f2la<\/strong><\/em>: \u00e8 meglio che vai a portare in giro tua nonna in cariola (<em>ad una ruota<\/em>) espressione di blando rimprovero<\/li>\r\n<li><em><strong>cascar in p\u00ece<\/strong><\/em>: cadere in piedi, salvarsi<\/li>\r\n<li><em><strong>cascar indr\u00eco vita<\/strong><\/em>: cadere di schiena, rovesciarsi<\/li>\r\n<li><em>sto mondo ze &#8216;na\u00a0<strong>ch\u00e8ba<\/strong>\u00a0de mati e chi che no ze mato sta de casa a San S\u00e8rvolo<\/em>: i matti stanno fuori dal manicomio (S. S\u00e8rvolo era l&#8217;isola del manicomio cittadino)<\/li>\r\n<li><em>i\u00a0<strong>cogi\u00f2ni<\/strong>\u00a0va sempre do a do<\/em>: gli sciocchi si accompagnano sempre fra di loro<\/li>\r\n<li><em>scrita par li\u00a0<strong>cogi\u00f2ni<\/strong><\/em>: lettura per gli stupidi e ignoranti<\/li>\r\n<li><em>far venir el late ai\u00a0<strong>cogi\u00f2ni<\/strong><\/em>: annoiarsi a morte<\/li>\r\n<li><strong>cori, cori, v\u00e0 in zo<\/strong>: lascia stare, non ti preoccupare<\/li>\r\n<\/ul>\r\n\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n\r\n<h2>D<\/h2>\r\n\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n\r\n<ul>\r\n<li><em><strong>da rente<\/strong><\/em>: vicino<\/li>\r\n<li><em><strong>de fasa<\/strong><\/em>: di fronte<\/li>\r\n<li><em><strong>Desp\u00e8to<\/strong>\u00a0&#8211; and\u00e0r via la roba per desp\u00e8to<\/em>: Dispetto &#8211; dare vie le cose, oggetti, merce per dispetto\u00a0<em>(si dice anche per svendite o saldi)<\/em><\/li>\r\n<li><em>Far per\u00a0<strong>desp\u00e8to<\/strong><\/em>: fare apposta (quando si vuole fare uno sgarbo in modo premeditato)<\/li>\r\n<li><em>Aver &#8216;na vena o un ram\u00e9to de\u00a0<strong>d\u00f2lse<\/strong><\/em>: essere effeminati<\/li>\r\n<li><em>el se la ga t\u00f2lta in\u00a0<strong>d\u00f2lse<\/strong>\u00a0intanto che &#8216;l dormiva<\/em>: \u00e8 morto nel sonno, dolcemente<\/li>\r\n<li><em>el tempo buta al\u00a0<strong>d\u00f2lse<\/strong><\/em>: sta per far bello<\/li>\r\n<li><em>t\u00f2rsela in\u00a0<strong>d\u00f2lse<\/strong><\/em>: andarsene di soppiatto<\/li>\r\n<li><em>va in zo, va l\u00e0, t\u00f2ltela in\u00a0<strong>d\u00f2lse<\/strong>!<\/em>: vattene per i fatti tuoi!<\/li>\r\n<li><em><strong>mi go da<\/strong>\u00a0&#8216;ndar<\/em>: devo andare<\/li>\r\n<li><em>o prima o dopo\u00a0<strong>el gavar\u00e0<\/strong>\u00a0pur di capitarne s\u00f2to!<\/em>&#8220;: dovr\u00e0 pur incontrarmi!<\/li>\r\n<li><em><strong>mi go dovesto<\/strong><\/em>: ho dovuto<\/li>\r\n<li><em>aver la b\u00f2ca che fa cor\u00e9nte col\u00a0<strong>dadr\u00eco<\/strong><\/em>: modo di dire di persona che parla a sproposito, che non passa nessuna differenza tra le due uscite (<em>dadr\u00eco<\/em>: sedere)<\/li>\r\n<li><em><strong>dar &#8216;na andada<\/strong><\/em>: dare uno sberlone, un manrovescio<\/li>\r\n<li><em><strong>dar &#8216;na smema<\/strong><\/em>: dare uno sberlone, un manrovescio<\/li>\r\n<li><em><strong>dar &#8216;na t\u00e0ngara<\/strong><\/em>:dare uno sberlone, un manrovescio<\/li>\r\n<li><em><strong>dar de v\u00f2lta col sarv\u00e8lo<\/strong><\/em>: dare di matto<\/li>\r\n<li><em><strong>dar &#8216;na man de bianco<\/strong><\/em>: far diventare pallidi per la paura (<em>si dice anche quando si vuole imbiancare in casa<\/em>)<\/li>\r\n<li><em><strong>Durar da Nadal a Santo Stefano<\/strong><\/em>: durare fino a&#8230; (tempo determinato)<\/li>\r\n<li><em><strong>Duri i Banchi<\/strong><\/em>: Resistere, tener duro. Nelle cattive occasioni, come in passato durante una tempesta nelle\u00a0<strong>Galee Veneziane<\/strong>\u00a0bisognava tenersi ai propri seggiolini, bisogna saper resistere e non abbattersi.<\/li>\r\n<\/ul>\r\n\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n\r\n<h2>E<\/h2>\r\n\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n\r\n<ul>\r\n<li><em><strong>esser casc\u00e0i da picoli dal careg\u00f2n<\/strong><\/em>: essere un po&#8217; tonti<\/li>\r\n<li><em><strong>esser tra Marco e Todaro<\/strong><\/em>: trovarsi in assai brutti frangenti (sulle colonne della\u00a0<a href=\"https:\/\/venicewiki.org\/wiki\/Piazzetta_San_Marco\">Piazzetta San Marco<\/a>\u00a0si trovano le statue dei santi protettori di\u00a0<a href=\"https:\/\/venicewiki.org\/wiki\/Venezia\">Venezia<\/a>\u00a0<a href=\"https:\/\/venicewiki.org\/wiki\/Colonne_di_Marco_e_Todaro\">Marco e Teodoro<\/a>. Tra le due colonne si giustiziavano i colpevoli di reati gravi)<\/li>\r\n<li><em><strong>esser ai tempi di Marco Caco<\/strong><\/em>: essere antico (Marco C\u00f2cano si segnal\u00f2 per valore nella guerra tra veneziani e padovani alla torre delle Bebbe, anno 1214)<\/li>\r\n<li><em><strong>E\u00e0 xe magra impis\u00e0<\/strong><\/em>\u00a0= \u00e8 magra come un fiammifero<\/li>\r\n<li><em><strong>El m&#8217;ha cambi\u00e0 mon\u00e8a<\/strong><\/em>: mi ha cambiato in spiccioli\u00a0<em>(oppure si dice a volte per cambiare discorso, cio\u00e8 pass\u00f2 da uno ad un altro argomento per non insistere sul primo)<\/em><\/li>\r\n<\/ul>\r\n\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n\r\n<h2>F<\/h2>\r\n\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n\r\n<ul>\r\n<li><em><strong>far pignata<\/strong><\/em>: preparare il pranzo<\/li>\r\n<li><em><strong>no scaldarte el fig\u00e0, Benedeto!<\/strong><\/em>: stai calmo!<\/li>\r\n<li><em><strong>tre fili fa un spago<\/strong><\/em>: l&#8217;unione fa la forza<\/li>\r\n<li><em><strong>el xe un fracaciope<\/strong><\/em>: \u00e8 un po&#8217; grassottello<\/li>\r\n<li><em>ea ghe ga\u00a0<strong>fato<\/strong>\u00a0i corni<\/em>: la moglie l&#8217;ha tradito<\/li>\r\n<li><em><strong>Fio de \u00e0nema<\/strong><\/em>: figlio adottato (o anche tenuto a battesimo o cresima)<\/li>\r\n<li><em><strong>Se non me gavesse front\u00e0 sar\u00eca casc\u00e0<\/strong><\/em>: se non mi fossi appoggiato sarei caduto<\/li>\r\n<\/ul>\r\n\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n\r\n<h2>G<\/h2>\r\n\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n\r\n<ul>\r\n<li><em><strong>No sta girar la brisioea<\/strong><\/em>: non capovolgere il discorso a tuo favore<\/li>\r\n<li><em><strong>Galina che camina magna&#8217;<\/strong><\/em>: darsi da fare per progredire nel lavoro<\/li>\r\n<li><em><strong>el xe un gianissero<\/strong><\/em>: \u00e8 uno sbarazzino<\/li>\r\n<li><em><strong>la se g\u00e0 messo in gringola<\/strong><\/em>: si \u00e8 preparata per bene<\/li>\r\n<li><strong>&#8220;el xe come on gianissero&#8221;\/<\/strong>&#8220;<strong>ti s\u00ec on gianissero&#8221;<\/strong>: riferito a ragazzo o uomo giovane con carattere e comportamento irascibile; non affidabile\u00a0; selvaggio; che reagisce in modo istintivo, violento, senza riflettere e che di testa sua fa qualunque cosa al di fuori delle righe, anche manesco. Riferito ai <i>giannizzeri,<\/i> sodati turchi facenti parte dei reparto speciale del Sultano.<\/li>\r\n<\/ul>\r\n\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n\r\n<ul>\r\n<li><em><strong>Gnanca par morte morir<\/strong><\/em>: neppure se dovessi morire<\/li>\r\n<li><em>co&#8217; &#8216;l parla se ghe vede &#8216;l\u00a0<strong>gargato<\/strong><\/em>: ha la bocca tanto larga che gli si vede la gola (<em>gargarozzo<\/em>)<\/li>\r\n<\/ul>\r\n\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n\r\n<h2>H<\/h2>\r\n\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n\r\n<h2>I<\/h2>\r\n\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n\r\n<ul>\r\n<li><em><strong>I to amighi no g\u00e0 miga na fam\u00e8gia<\/strong><\/em>\u00a0= i tuoi amici non hanno una famiglia, quando si vedevano sempre in strada e non andavano mai a casa<\/li>\r\n<li><em><strong>qua no se imbarca cuchi<\/strong><\/em>: non si inganna nessuno<\/li>\r\n<li><em>el ze tuto\u00a0<strong>imberl\u00e0<\/strong><\/em>: \u00e8 tutto storto, piegato<\/li>\r\n<li><em>e mi so rest\u00e0 l\u00e0 come un ba\u00f9co<\/em>: sono rimasto come uno sciocco (<em><strong>imbaucar<\/strong><\/em>: stordire di chiacchere)<\/li>\r\n<li><em><strong>Imbriago sp\u00f2lpo<\/strong><\/em>: completamente ubriaco<\/li>\r\n<li><em>la go\u00a0<strong>imbusada<\/strong>\u00a0da qualche parte e &#8216;desso no me ricordo pi\u00f9 indove che la go messa<\/em>: l&#8217;ho messa da qualche parte ed ora non mi ricordo pi\u00f9 dove<\/li>\r\n<li><em>indove se galo mai\u00a0<strong>imbus\u00e0<\/strong>\u00a0sto \u00f2stia de bamb\u00ecn?<\/em>: dove \u00e8 andato a finire questo bambino?<\/li>\r\n<li><em>i nisi\u00f2li no ocore sopressarli basta\u00a0<strong>impiegarli<\/strong><\/em>: le lenzuola non serve stirarle, basta piegarle<\/li>\r\n<li><em><strong>impinirse<\/strong>\u00a0&#8216;l buelo<\/em>: riempirsi la pancia<\/li>\r\n<li><em><strong>impissar<\/strong>\u00a0f\u00f2ghi<\/em>: provocare la lite<\/li>\r\n<li><em>andar in giro tuti\u00a0<strong>impong\u00e0i<\/strong><\/em>: andare in giro tutti superbi<\/li>\r\n<li><em>t\u00f2r a\u00a0<strong>impr\u00e8stito<\/strong><\/em>: prendere in prestito<\/li>\r\n<\/ul>\r\n\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n\r\n<h2>L<\/h2>\r\n\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n\r\n<ul>\r\n<li><em><strong>la g\u00e0 vogia de ciuciarse i lavari!<\/strong><\/em>: vorrebbe, ma non pu\u00f2!<\/li>\r\n<li><em>quel che go sui\u00a0<strong>lavri<\/strong>, lo go sul cuor<\/em>: quel che dico lo penso<\/li>\r\n<li><em><strong>far list\u00f2n<\/strong><\/em>: passeggiare avanti ed indietro per la piazza (dicesi anche\u00a0<em>far vasche<\/em>), legato alla\u00a0<a href=\"https:\/\/venicewiki.org\/wiki\/Festa_della_Sensa\">Festa della Sensa<\/a>\u00a0quando a\u00a0<a href=\"https:\/\/venicewiki.org\/wiki\/San_Marco\">San Marco<\/a>\u00a0veniva effettuata una grande fiera di commercio.<\/li>\r\n<li><em>farse vegnir el\u00a0<strong>late<\/strong>\u00a0ai zen\u00f2ci<\/em>: annoiarsi<\/li>\r\n<li><em>esser ora\u00a0<strong>da late<\/strong>\u00a0ora da v\u00f2vi<\/em>: essere incostanti, volubili<\/li>\r\n<li><em><strong>l\u00e0ssime<\/strong>\u00a0star che no go &#8216;lastico<\/em>: lasciami stare che al momento non sono disponibile<\/li>\r\n<li>el ze fato de lata: \u00e8 fatto di latta, metallo poco consistente<\/li>\r\n<li><em>i morosi i se ga\u00a0<strong>lass\u00e0<\/strong><\/em>: i fidanzati si sono lasciati<\/li>\r\n<\/ul>\r\n\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n\r\n<h2>M<\/h2>\r\n\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n\r\n<ul>\r\n<li><em><strong>M\u00ec aea to et\u00e0 saltavo i fossi par longo!<\/strong><\/em>\u00a0= io quando ero giovane saltavo i fossi, canali per lungo; saltavo molto lontano<\/li>\r\n<li><em><strong>M\u00e0gna e tasi!<\/strong><\/em>\u00a0= mangia e stai zitto<\/li>\r\n<li><em><strong>Mona<\/strong><\/em>\u00a0(con la &#8216;o&#8217; chiusa) = \u00e8 l&#8217;organo genitale femminile &#8211; Devent\u00e0r un mona<em>: istupidire, perdere la freschezza, appassire, invecchiare; si dice anche quando uno si rammolisce o si innamora.<\/em> Un aneddoto su questa parola\u00a0: Cecilia Zeno, fu pregata una volta dal marito Francesco Tron di cedere il suo palchetto di teatro all&#8217;ambasciatore di Curlandia in visita a\u00a0<a href=\"https:\/\/venicewiki.org\/wiki\/Venezia\">Venezia<\/a>. Lei lo fece, ma pretese cento ducati e li ottenne. Naturalmente il popolino trov\u00f2 subito da dire: &#8220;E brava la Trona, la vende el palco pi\u00f9 caro de la mona!&#8221; (penso non ci sia bisogno di traduzione). Sembra che la suddetta rispondesse: &#8220;La mona, la Trona la dona!&#8221; (nel senso che non si faceva pagare).<\/li>\r\n<\/ul>\r\n\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n\r\n<ul>\r\n<li><em><strong>Mon\u00e0da<\/strong>\u00a0&#8211; Mon\u00e0e che no val gnente<\/em>: Bazzecola &#8211; Sciocchezze che non valgono nulla<\/li>\r\n<li><em>Qua soto ghe xe qualche\u00a0<strong>mon\u00e0da<\/strong><\/em>: Gatta ci cova, qui c&#8217;\u00e8 un imbroglio<\/li>\r\n<li><em>El\u00a0<strong>mondo<\/strong>\u00a0se de chi xe la gode<\/em>: il mondo \u00e8 di chi sa godere della vita<\/li>\r\n<li><em><strong>El mondo de l\u00e0<\/strong><\/em>: l&#8217;adil\u00e0<\/li>\r\n<li><em><strong>M\u00e8terse al l\u00e0i<\/strong><\/em>: accostarsi ai lati della barca<\/li>\r\n<li><em><strong>Mor\u00ecr<\/strong>\u00a0&#8211; mor\u00ecr dal\u00a0<\/em>cancaro<em>\u00a0o da la\u00a0<strong>giandussa<\/strong>\u00a0xe l&#8217;istesso<\/em>: Morire &#8211; Essere in pericolo da ogni parte;<\/li>\r\n<li><em><strong>ai tempi di Marco Caco<\/strong><\/em>: da che mondo \u00e8 mondo, nei tempi ormai passati,<\/li>\r\n<li><em><strong>Me lo so sbrassol\u00e0 fin da quando che &#8216;l gera &#8216;ncora in fasse<\/strong><\/em>: l&#8217;ho tenuto in braccio da quando era un neonato<\/li>\r\n<\/ul>\r\n\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n\r\n<h2>N<\/h2>\r\n\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n\r\n<ul>\r\n<li><em><strong>Non g\u00f2 mon\u00e8a<\/strong><\/em>: non ho spiccioli<\/li>\r\n<li><em><strong>el ze proprio un nane<\/strong><\/em>: \u00e8 proprio uno stupido (Nane \u00e8 anche l&#8217;abbreviativo di Giovanni)<\/li>\r\n<li><em><strong>Ti sp\u00e8ti &#8216;l prete e vien f\u00f2ra el n\u00f2nsolo<\/strong><\/em>: le attese e le speranze si rivelano spesso illusorie (&#8220;n\u00f2nsolo&#8221; \u00e8 il sagrestano)<\/li>\r\n<li><em><strong>Dar i n\u00f9mari<\/strong><\/em>: vaneggiare<\/li>\r\n<li><em><strong>el ze proprio un n\u00f9maro!<\/strong><\/em>: \u00e8 prorpio un personaggio<\/li>\r\n<li><em><strong>el ze n\u00f2vo de trinca<\/strong><\/em>: \u00e8 nuovo di zecca<\/li>\r\n<li><em><strong>Nua, via!<\/strong><\/em>: vattene<\/li>\r\n<\/ul>\r\n\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n\r\n<h2>O<\/h2>\r\n\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n\r\n<ul>\r\n<li><em><strong>omo san caga e pissa come un can<\/strong><\/em>: \u00e8 indice di buona salute quando una persona si libera con continuit\u00e0<\/li>\r\n<li><em><strong>A \u00f2nsa a \u00f2nsa<\/strong><\/em>: poco a poco, oncia, piccola quantit\u00e0<\/li>\r\n<li><em><strong>perder l&#8217;\u00f2nto<\/strong><\/em>: si dice di cosa eccessivamente unta (che adirittura cola); o anche di persona molto sporca<\/li>\r\n<li><em>Dar &#8216;na\u00a0<strong>\u00f2nta<\/strong>\u00a0e &#8216;na p\u00f2nta<\/em>: alternare lodi e biasimo<\/li>\r\n<li><em><strong>\u00f2sso da morto<\/strong><\/em>: persona pesante da sopportare e totalmente inutile, come appunto inutili sono le ossa dei morti<\/li>\r\n<\/ul>\r\n\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n\r\n<h2>P<\/h2>\r\n\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n\r\n<ul>\r\n<li><em><strong>Parlarse bocalmente<\/strong><\/em>: parlarsi faccia a faccia<\/li>\r\n<li><em><strong>Prova a p\u00e0rlar se ti g\u00e0 coragio<\/strong><\/em>\u00a0= prova a parlare se hai coraggio<\/li>\r\n<li><em>andar a\u00a0<strong>pagi\u00f2n<\/strong><\/em>: andare a dormire, andare sul materasso<\/li>\r\n<li><em><strong>esser a pagi\u00f2l co tuto<\/strong><\/em>: ridotto a zero, aver raggiunto il fondo.<\/li>\r\n<li><em><strong>Pa\u00ecr la bala<\/strong><\/em>: scontare gli eccessi del troppo bere<\/li>\r\n<li><em>farghela\u00a0<strong>palir<\/strong>\u00a0a calchidun<\/em>: rendergli pan per focaccia, farlo soffrire<\/li>\r\n<li><em>andar a\u00a0<strong>parar<\/strong><\/em>: dirigersi verso (nei discorsi:\u00a0<em>dove vuoi arrivare<\/em>), tendere, mirare a&#8230;<\/li>\r\n<li><em><strong>parar &#8216;vanti<\/strong><\/em>: spingere innanzi.<\/li>\r\n<li><em><strong>para&#8217;vanti<\/strong><\/em>: Uno strumento per la pesca in\u00a0<a href=\"https:\/\/venicewiki.org\/wiki\/Laguna\">Laguna<\/a>\u00a0porta questo termine. Un pescatore spinge una rete a sacca (<strong>covolo<\/strong>) nel\u00a0<strong>ghebo<\/strong>\u00a0per la cattura di gamberi che vengono adoperati come esche per i pesci pi\u00f9 pregiati.<\/li>\r\n<li><em><strong>parar via<\/strong><\/em>: scacciare<\/li>\r\n<li><em><strong>parar z\u00f2so<\/strong><\/em>: inghiottire<\/li>\r\n<li><em><strong>Xe Pasqua, xe Pasqua che caro che g\u00f2, se magna ea fugassa se beve i coc\u00f2. Se vado in cusina mi vedo l&#8217;agn\u00e8o, i dise che a Pasqua se magna anca queo!<\/strong><\/em>: E&#8217; Pasqua, \u00e8 Pasqua ne ho molto piacere, si mangia la focaccia e si bevono le uova. Se vado in cucina vedo l&#8217;agnello, si dice che a Pasqua si mangi anche quello!<\/li>\r\n<li><em><strong>Passar dal Trasto ala Sentina<\/strong><\/em>: cambiare discorso, parlare di un argomento non attinente.<\/li>\r\n<li><em>esser sempre in mezo come &#8216;l\u00a0<strong>pars\u00e8molo<\/strong><\/em>: sempre fra i piedi (il prezzemolo \u00e8 d&#8217;uso comunissimo in cucina)<\/li>\r\n<li><em>averghene &#8216;na\u00a0<strong>pass\u00f9a<\/strong><\/em>: essere stanchi e stufi, non poterne proprio pi\u00f9<\/li>\r\n<li><em>Aver\u00a0<strong>p\u00e9gola<\/strong><\/em>: portarsi dietro la sfortuna nera come la pece<\/li>\r\n<li><em>Ti xe un\u00a0<strong>peoc\u00ecn<\/strong><\/em>: sei un avaro<\/li>\r\n<li><em><strong>p\u00e8rderse<\/strong>\u00a0su un g\u00f2to de aqua<\/em>: perdersi d&#8217;animo di fronte alla minima difficolt\u00e0<\/li>\r\n<li><em><strong>peso el tacon del buso<\/strong><\/em>: spesso la toppa risulta peggiore del buco tappato.<\/li>\r\n<li><em><strong>pissar fora dal bocal<\/strong><\/em>: dire o fare cose al di l\u00e0 delle proprie competenze, parlare di cose che non si conoscono.<\/li>\r\n<li><em><strong>putana da restelo<\/strong><\/em>: da reggimento, per soldati; per\u00a0<em>restelo<\/em>\u00a0si intende lo steccato che divide l&#8217;area militare da quella civile.<\/li>\r\n<\/ul>\r\n\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n\r\n<h2>Q<\/h2>\r\n\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n\r\n<ul>\r\n<li><em><strong>qua ghe ne xe anca pa &#8216;i beati paoli<\/strong><\/em>: qui ce n\u00e8 per tutti<\/li>\r\n<li><em><strong>Quea x\u00e8 e\u00e0 porta&#8230;<\/strong><\/em>\u00a0= quella \u00e8 la porta&#8230;<\/li>\r\n<li><em><strong>quanto da far che ci \u00f2, mai n\u00f2te no vien<\/strong><\/em>: pu\u00f2 indicare effettiva stanchezza (per il continuo lavorare) se pronunciata da chi che sia; quando detta con ironia e sarcasmo, avere un chiaro sapore di presa in giro nei confronti di chi si mostra sempre indaffarato (ma che in realt\u00e0 non sta combinando nulla)<\/li>\r\n<\/ul>\r\n\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n\r\n<h2>R<\/h2>\r\n\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n\r\n<ul>\r\n<li><em>Aver le\u00a0<strong>rave<\/strong>\u00a0sule calse<\/em>: avere i buchi sui calzini<\/li>\r\n<li><em>Aver i lavri\u00a0<strong>ras\u00eci<\/strong>\u00a0dal freddo<\/em>: avere i labbri arrossati e secchi dal freddo<\/li>\r\n<li><em>s\u00e9nsa pec\u00e0 no ghe ze\u00a0<strong>remission<\/strong><\/em>: senza peccato non c&#8217;\u00e8 il perdono<\/li>\r\n<li><em>un g\u00f2to pi\u00e9n\u00a0<strong>raso<\/strong><\/em>: bicchiere ricolmo fino all&#8217;orlo<\/li>\r\n<li><em>ciapar na\u00a0<strong>resentada<\/strong><\/em>: uno scroscio d&#8217;acqua o anche una lavata di testa di capo<\/li>\r\n<li><em>ridi, ridi che la mama ga fato i gn\u00f2chi<\/em>: divertiti ora che quando hai finito troverai (<em>gnochi<\/em>) i pugni<\/li>\r\n<li><em>non posso pi\u00f9 cantar che so\u00a0<strong>r\u00f2cho<\/strong><\/em>: non posso pi\u00f9 cantare che sono senza voce<\/li>\r\n<li><em>el\u00a0<strong>ronchiza<\/strong>\u00a0che &#8216;l par un bombadier<\/em>: russa che sembra un bombardiere<\/li>\r\n<li><em><strong>ronchizar<\/strong>\u00a0capisso ma, \u00f2strega p\u00f2rca, questi i ze colpi de can\u00f2n, f&#8217;\u00f2ra ogni comandamento de Dio!<\/em>: russare va bene, ma sembrano colpi di cannone fuori ogni legge divina<\/li>\r\n<li><em>andar a\u00a0<strong>r\u00f2dolon<\/strong><\/em>: andare in miseria<\/li>\r\n<\/ul>\r\n\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n\r\n<h2>S<\/h2>\r\n\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n\r\n<ul>\r\n<li><em>Sav\u00e8r conosser dalla\u00a0<strong>a<\/strong>\u00a0a la zita<\/em>: sapere tutto dall&#8217;\u00a0<em>inizio<\/em>\u00a0alla fine<\/li>\r\n<li><em><strong>Sbregabalon<\/strong><\/em>, Andar a\u00a0<strong>sbregabalon<\/strong>: ha una spiegazione marinaresca, significa andare velocemente con un potente vento in poppa, sulla vela principale, il\u00a0<em>balon<\/em>\u00a0appunto, che per il forte vento, avrebbe potuto rompersi,\u00a0<em>sbregarse<\/em>.<\/li>\r\n<li><em>ti ga la\u00a0<strong>scagiola<\/strong><\/em>: hai la forfora<\/li>\r\n<li><em>ti xe drio scaldar i\u00a0<strong>scagni<\/strong><\/em>: non stai facendo nulla<\/li>\r\n<li><em>Port\u00e8 do\u00a0<strong>scagni<\/strong>\u00a0no go careghe<\/em>: portate due sgabelli non ho pi\u00f9 sedie<\/li>\r\n<li><em>Co la merda monta in\u00a0<strong>scagno<\/strong>\u00a0o la fa spussa o la fa dano<\/em>: dicesi per quelle persone villane e disoneste che anche se acquistano potere (vanno al governo, diventano ricche) non cambiano il loro essere<\/li>\r\n<li><em>Ti m\u00e0 fato chiap\u00e0r un\u00a0<strong>scagoto<\/strong><\/em>: mi hai fatto prendere paura<\/li>\r\n<li><em>Ti ga na\u00a0<strong>siera da scorese<\/strong><\/em>: Hai una brutta cera. Non stai bene? Letteralmente\u00a0<em>Hai una cera da scoregge<\/em>.<\/li>\r\n<li><em>go\u00a0<strong>spissa<\/strong><\/em>: Prurito &#8211; ho prurito<\/li>\r\n<\/ul>\r\n\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n\r\n<h2>T<\/h2>\r\n\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n\r\n<ul>\r\n<li><em><strong>Ti ga na testa che no la magna &#8216;gnaca i porsei<\/strong><\/em>: avere un comportamento cos\u00ec ostico e poco propenso al discutere ed al chiarirsi tanto da far supporre una testa cos\u00ec negativa da non essere apprezzata nemmeno dai maiali che sono prioverbialemnte onnivori.<\/li>\r\n<li><strong>T\u00e8 vor\u00eca un poca de russia a t\u00ec&#8230;<\/strong>\u00a0= ti ci vorrebbe un p\u00f2 di russia a te&#8230;\u00a0<em>(riferimento alla guerra in russia e alla fame)<\/em><\/li>\r\n<li><em><strong>T\u00e8 meto in col\u00e8gio<\/strong><\/em>\u00a0= ti metto in collegio\u00a0<em>(paroe ai putei)<\/em><\/li>\r\n<li><em><strong>T\u00ec t\u00e8 g\u00e0 peten\u00e0?<\/strong><\/em>\u00a0= ti sei pettinato?<\/li>\r\n<li><em><strong>T\u00e8 par e ore de rivar?<\/strong><\/em>\u00a0= ti sembra questa l&#8217;ora di arrivare? (quando si f\u00e0 tardi)<\/li>\r\n<li><em><strong>Te tiro do and\u00e0e sul muso<\/strong><\/em>: ti do due pugni secchi sul viso<\/li>\r\n<\/ul>\r\n\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n\r\n<h2>U<\/h2>\r\n\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n\r\n<ul>\r\n<li><em><strong>Us\u00e0r<\/strong>\u00a0una bona e una cativa az\u00econ<\/em>: Far una buona o una cattiva azione<\/li>\r\n<li><em>No se\u00a0<strong>usa<\/strong>\u00a0pi\u00f9 el costume d&#8217;una volta<\/em>: non \u00e8 pi\u00f9 in uso<\/li>\r\n<li><em>Conosser uno a\u00a0<strong>usma<\/strong><\/em>: conoscere una persona dal fiuto<\/li>\r\n<li><em><strong>Uzz\u00e0r<\/strong>\u00a0qualc\u00f9n<\/em>: istigare qualcuno<\/li>\r\n<li><em>And\u00e0r a rob\u00e0r l&#8217;<strong>ua<\/strong><\/em>: andare a rubare l&#8217;uva<\/li>\r\n<li><em>L&#8217;<strong>ua<\/strong>\u00a0scomenza a varez\u00e0r<\/em>: L&#8217;uva comincia a maturare<\/li>\r\n<li><em>No dar\u00a0<strong>udienza<\/strong>\u00a0a uno<\/em>: non ascoltare nessuno<\/li>\r\n<li><em>xe\u00a0<strong>umid\u00e8to<\/strong><\/em>: \u00e8 mezzo asciutto<\/li>\r\n<\/ul>\r\n\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n\r\n<h2>V<\/h2>\r\n\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n\r\n<ul>\r\n<li><em><strong>Vara che te scavesso e gambe sora i zenoci<\/strong><\/em>\u00a0= paroe ai putei.\u00a0<em>parole ai bambini<\/em>: attento, guarda che ti rompo le gambe sopra le ginocchia<\/li>\r\n<li><em><strong>Vara che t\u00e8 tendo&#8230;<\/strong><\/em>\u00a0= guarda che ti vedo, osservo<\/li>\r\n<li><strong>Vara che me cavo n\u00e0 savata<\/strong>\u00a0= quando la mamma \u00e8 esasperata e per spaventare il bambino dice\u00a0<em>guarda che mi tolgo una ciabatta<\/em><\/li>\r\n<li><em>Cusin\u00e0r i\u00a0<strong>vovi<\/strong>\u00a0bazoti<\/em>: cucinare le uova fra sode e tenere<\/li>\r\n<li><em><strong>Vado de l\u00e0 de l&#8217;acqua<\/strong><\/em>: vado ad attraversare il canale\u00a0<em>(canal grande)<\/em><\/li>\r\n<\/ul>\r\n\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n\r\n<h2>X<\/h2>\r\n\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n\r\n<ul>\r\n<li><em>I\u00a0<strong>xe<\/strong>\u00a0beli<\/em>: sono belli<\/li>\r\n<li><em><strong>Xeli<\/strong>\u00a0o no Xeli?<\/em>: sono o no sono?<\/li>\r\n<li>Quante che ne xe?: quante ce ne sono o vi sono?<\/li>\r\n<li><em>No\u00a0<strong>xe<\/strong>\u00a0vero ti xe b\u00f9giaro?<\/em>: non \u00e8 vero sei bugiardo<\/li>\r\n<\/ul>\r\n\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n\r\n<h2>Z<\/h2>\r\n\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n\r\n<ul>\r\n<li><em><strong>Zen\u00eca<\/strong>\u00a0da barca<\/em>: specie di tappeto, che si mette nella prora della\u00a0<a href=\"https:\/\/venicewiki.org\/wiki\/Gondola\">Gondola<\/a>\u00a0al trasto, e sul quale si posano i piedi<\/li>\r\n<li><em>Butarse in\u00a0<strong>zenoch\u00econ<\/strong><\/em>: prostrarsi<\/li>\r\n<li><em>Far da\u00a0<strong>zenochio<\/strong>\u00a0o de zenochieto<\/em>: giocare con il ginocchio, cio\u00e8 urtare con il ginocchio la persona che sta accanto seduta per qualsiasi motivo<\/li>\r\n<li><em>La ga tanto de panza la far\u00e0 do\u00a0<strong>zemeli<\/strong><\/em>: (in caso di donna incita) ha una pancia cos\u00ec grande, far\u00e0 due gemelli<\/li>\r\n<li><em>El xe me\u00a0<strong>zenero<\/strong><\/em>: \u00e8 il marito di mia figlia<\/li>\r\n<li><em>Co se ga\u00a0<strong>zelosia<\/strong>\u00a0\u00e8 segno che se vol ben<\/em>: L&#8217;amore non viene senza gelosia<\/li>\r\n<li><em>el xe mio\u00a0<strong>zerman<\/strong><\/em>: \u00e8 mio cugino<\/li>\r\n<li><em><strong>Ze d\u00e9bole de suste<\/strong><\/em>: \u00e8 debole di reni (vescica), fa di continuo la pip\u00ec<\/li>\r\n<\/ul>\r\n\r\n<p>Categoria:\u00a0<a href=\"https:\/\/venicewiki.org\/wiki\/Categoria:Cose_veneziane\">Cose veneziane<\/a><\/p>\r\n<p>[\/vc_column_text][\/vc_column][\/vc_row]<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Gran raccolta di modi dei dire in dialetto veneziano, anche poco conosciuti.<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_editorskit_title_hidden":false,"_editorskit_reading_time":0},"categories":[329],"tags":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v19.7.1 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Modi di dire in dialetto veneziano - Venicewiki<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Gran raccolta di modi dei dire in dialetto veneziano, anche poco conosciuti.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/venicewiki.org\/it\/cose-veneziane\/modi-dire-dialetto-veneziano\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"it_IT\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Modi di dire in dialetto veneziano - Venicewiki\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Gran raccolta di modi dei dire in dialetto veneziano, anche poco conosciuti.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/venicewiki.org\/it\/cose-veneziane\/modi-dire-dialetto-veneziano\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Venicewiki\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2020-04-06T14:34:39+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2023-03-14T14:17:57+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/venicewiki.org\/images\/thumb\/6\/68\/Francesco_Guardi_-_piazza_san_marco_parata_per_la_Sensa.jpg\/300px-Francesco_Guardi_-_piazza_san_marco_parata_per_la_Sensa.jpg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"alvise\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"alvise\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"22 minuti\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/venicewiki.org\/it\/cose-veneziane\/modi-dire-dialetto-veneziano\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/venicewiki.org\/it\/cose-veneziane\/modi-dire-dialetto-veneziano\/\"},\"author\":{\"name\":\"alvise\",\"@id\":\"https:\/\/venicewiki.org\/it\/#\/schema\/person\/a1cfa4730cbb11362f93ae0b0920dba3\"},\"headline\":\"Modi di dire in dialetto veneziano\",\"datePublished\":\"2020-04-06T14:34:39+00:00\",\"dateModified\":\"2023-03-14T14:17:57+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/venicewiki.org\/it\/cose-veneziane\/modi-dire-dialetto-veneziano\/\"},\"wordCount\":3973,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/venicewiki.org\/it\/#organization\"},\"articleSection\":[\"Cose veneziane\"],\"inLanguage\":\"it-IT\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\/\/venicewiki.org\/it\/cose-veneziane\/modi-dire-dialetto-veneziano\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/venicewiki.org\/it\/cose-veneziane\/modi-dire-dialetto-veneziano\/\",\"url\":\"https:\/\/venicewiki.org\/it\/cose-veneziane\/modi-dire-dialetto-veneziano\/\",\"name\":\"Modi di dire in dialetto veneziano - Venicewiki\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/venicewiki.org\/it\/#website\"},\"datePublished\":\"2020-04-06T14:34:39+00:00\",\"dateModified\":\"2023-03-14T14:17:57+00:00\",\"description\":\"Gran raccolta di modi dei dire in dialetto veneziano, anche poco conosciuti.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/venicewiki.org\/it\/cose-veneziane\/modi-dire-dialetto-veneziano\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"it-IT\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/venicewiki.org\/it\/cose-veneziane\/modi-dire-dialetto-veneziano\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/venicewiki.org\/it\/cose-veneziane\/modi-dire-dialetto-veneziano\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/venicewiki.org\/it\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Modi di dire in dialetto veneziano\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/venicewiki.org\/it\/#website\",\"url\":\"https:\/\/venicewiki.org\/it\/\",\"name\":\"Venicewiki\",\"description\":\"La guida di Venezia\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/venicewiki.org\/it\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/venicewiki.org\/it\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"it-IT\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/venicewiki.org\/it\/#organization\",\"name\":\"Venicewiki\",\"url\":\"https:\/\/venicewiki.org\/it\/\",\"sameAs\":[],\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"it-IT\",\"@id\":\"https:\/\/venicewiki.org\/it\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/venicewiki.org\/it\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/Logo-sfondo-rosso.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/venicewiki.org\/it\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/Logo-sfondo-rosso.png\",\"width\":1000,\"height\":1000,\"caption\":\"Venicewiki\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/venicewiki.org\/it\/#\/schema\/logo\/image\/\"}},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/venicewiki.org\/it\/#\/schema\/person\/a1cfa4730cbb11362f93ae0b0920dba3\",\"name\":\"alvise\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"it-IT\",\"@id\":\"https:\/\/venicewiki.org\/it\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/d9f6fb03ee81d01c6d38ed1ffd3f7c50?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/d9f6fb03ee81d01c6d38ed1ffd3f7c50?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"alvise\"},\"url\":\"https:\/\/venicewiki.org\/it\/author\/alvise\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Modi di dire in dialetto veneziano - Venicewiki","description":"Gran raccolta di modi dei dire in dialetto veneziano, anche poco conosciuti.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/venicewiki.org\/it\/cose-veneziane\/modi-dire-dialetto-veneziano\/","og_locale":"it_IT","og_type":"article","og_title":"Modi di dire in dialetto veneziano - Venicewiki","og_description":"Gran raccolta di modi dei dire in dialetto veneziano, anche poco conosciuti.","og_url":"https:\/\/venicewiki.org\/it\/cose-veneziane\/modi-dire-dialetto-veneziano\/","og_site_name":"Venicewiki","article_published_time":"2020-04-06T14:34:39+00:00","article_modified_time":"2023-03-14T14:17:57+00:00","og_image":[{"url":"https:\/\/venicewiki.org\/images\/thumb\/6\/68\/Francesco_Guardi_-_piazza_san_marco_parata_per_la_Sensa.jpg\/300px-Francesco_Guardi_-_piazza_san_marco_parata_per_la_Sensa.jpg"}],"author":"alvise","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Written by":"alvise","Est. reading time":"22 minuti"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/venicewiki.org\/it\/cose-veneziane\/modi-dire-dialetto-veneziano\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/venicewiki.org\/it\/cose-veneziane\/modi-dire-dialetto-veneziano\/"},"author":{"name":"alvise","@id":"https:\/\/venicewiki.org\/it\/#\/schema\/person\/a1cfa4730cbb11362f93ae0b0920dba3"},"headline":"Modi di dire in dialetto veneziano","datePublished":"2020-04-06T14:34:39+00:00","dateModified":"2023-03-14T14:17:57+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/venicewiki.org\/it\/cose-veneziane\/modi-dire-dialetto-veneziano\/"},"wordCount":3973,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/venicewiki.org\/it\/#organization"},"articleSection":["Cose veneziane"],"inLanguage":"it-IT","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/venicewiki.org\/it\/cose-veneziane\/modi-dire-dialetto-veneziano\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/venicewiki.org\/it\/cose-veneziane\/modi-dire-dialetto-veneziano\/","url":"https:\/\/venicewiki.org\/it\/cose-veneziane\/modi-dire-dialetto-veneziano\/","name":"Modi di dire in dialetto veneziano - Venicewiki","isPartOf":{"@id":"https:\/\/venicewiki.org\/it\/#website"},"datePublished":"2020-04-06T14:34:39+00:00","dateModified":"2023-03-14T14:17:57+00:00","description":"Gran raccolta di modi dei dire in dialetto veneziano, anche poco conosciuti.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/venicewiki.org\/it\/cose-veneziane\/modi-dire-dialetto-veneziano\/#breadcrumb"},"inLanguage":"it-IT","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/venicewiki.org\/it\/cose-veneziane\/modi-dire-dialetto-veneziano\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/venicewiki.org\/it\/cose-veneziane\/modi-dire-dialetto-veneziano\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/venicewiki.org\/it\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Modi di dire in dialetto veneziano"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/venicewiki.org\/it\/#website","url":"https:\/\/venicewiki.org\/it\/","name":"Venicewiki","description":"La guida di Venezia","publisher":{"@id":"https:\/\/venicewiki.org\/it\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/venicewiki.org\/it\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"it-IT"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/venicewiki.org\/it\/#organization","name":"Venicewiki","url":"https:\/\/venicewiki.org\/it\/","sameAs":[],"logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"it-IT","@id":"https:\/\/venicewiki.org\/it\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/venicewiki.org\/it\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/Logo-sfondo-rosso.png","contentUrl":"https:\/\/venicewiki.org\/it\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/Logo-sfondo-rosso.png","width":1000,"height":1000,"caption":"Venicewiki"},"image":{"@id":"https:\/\/venicewiki.org\/it\/#\/schema\/logo\/image\/"}},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/venicewiki.org\/it\/#\/schema\/person\/a1cfa4730cbb11362f93ae0b0920dba3","name":"alvise","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"it-IT","@id":"https:\/\/venicewiki.org\/it\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/d9f6fb03ee81d01c6d38ed1ffd3f7c50?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/d9f6fb03ee81d01c6d38ed1ffd3f7c50?s=96&d=mm&r=g","caption":"alvise"},"url":"https:\/\/venicewiki.org\/it\/author\/alvise\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/venicewiki.org\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1598"}],"collection":[{"href":"https:\/\/venicewiki.org\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/venicewiki.org\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/venicewiki.org\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/venicewiki.org\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1598"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/venicewiki.org\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1598\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6257,"href":"https:\/\/venicewiki.org\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1598\/revisions\/6257"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/venicewiki.org\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1598"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/venicewiki.org\/it\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1598"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/venicewiki.org\/it\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1598"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}